Gönderen: 30 kasim 2019 Saat 00:16 | Kayıtlı IP
|
|
|
113-FELAQ
Hicretten Önce İnmiştir.
بسم الله الرحمن الرحيم
Rahman, Rahim Allah ismiyle,
De: “Sığınırım, “(Karanlığı/Zulmu) Yaranın (sabahın/Vahyin)” Rabb'ine (1). Yarattığı şeylerin/yarattıklarının yaptıklarının şerrinden, (2). Karanlığı/Zulmu çöküp/ bastığı zaman (gecenin/kötülüğün) şerrinden, (3). “Akitlere üfleyenlerin” şerrinden, (4). Haset ettiğinde hasetçinin şerrinden”. (5). [1-5].
· el-FeLeQi: 113:1
Araplar; “sabahın “FeLaKından” ve sabahın “FeRaKından” daha açık ve seçiktir" derler.
Bak. 6:95,96, 26:63
· İZê VeQaBE: 113:3
Güneşin “VuKûB”u da, gözden kaybolması, kararma içine girmesidir.
· ĞâSiQin: 113:3
“ĞaSaQ”: Gece karanlığının ilk vakitleredir. Gece için “ĞâSiQ” (çöküp basan)” denilmesi, gündüzden daha soğuk oluşundan dolayıdır. Çünkü “ĞâSiQ” soğuk olan “ĞaSaQ” da soğuk demektir.
Bak. 17:78
· el-UQaDi: 113:4
“UQDe” nin çoğuludur. Uqde, bir şeyin uçlarını derleyip birbirine sıkı tutturmak, yani düğüm bağlamak, düğmek ve düğümlemek demek olan “AKQ” maddesinden isim olduğu için esas mânâsı, düğüm demektir .
Akitlere üfleyenler: Dilimize “düğümler” olarak da çevrilebilecek olan “UQaD” kelimesinin tekili Kur’ân’da; antlaşma ve evlenme akdi yerine kullanılmıştır. Oysa bu suredeki “üfleyenler” dişil çoğuldur. Bu nedenle, dişiliklerini ön plâna çıkarıp lâf getirip götürerek, gerçekliği olmayan "sihir" ve korkuları yayan ve nikahlılar arasındaki bağlara üfüren dişilerin kast edildiği düşünülmelidir.
Bak. 2:235,237, 20:27, 5:1, 4:33, 5:89
· en-NeFFêSê(ti): 113:4
“Bağ” (düğüm), “ipin bağlanması” tabirinden istiaredir. “NeFeS”, çözülmesi kolay olsun diye, üzerine tükürmek suretiyle, ipin düğümünü yumuşatmak-kolaylaştırmaktır.
· İZê HaSeDe: 113:5
“HaSeD”: Kıskanmak
Bak. 4:54, 2:109, 48:15
· HâSiDin: 113:5
__________________ Tanrı'ya inanan adam olmak kolay, ve fakat Tanrı'nın inanacağı adam olmak zor!
|